Entry tags:
Читая жизнеописание Екатерины I
Никогда не задумывалась над тем, почему в русском языке "Родина" - мать", а в немецком - Vaterland (земля отца).
Теперь задумалась: мать, как правило, родной человек, который любит и прощает проказы и ошибки и вознаграждает привязанностью (во всех, в т.ч. и отрицательных смыслах этого слова), отец же, как правило, более строг и упорядочен, но и вознаграждает, чем-то более материальным.
Отправлено при помощи Vita
Теперь задумалась: мать, как правило, родной человек, который любит и прощает проказы и ошибки и вознаграждает привязанностью (во всех, в т.ч. и отрицательных смыслах этого слова), отец же, как правило, более строг и упорядочен, но и вознаграждает, чем-то более материальным.
Отправлено при помощи Vita
no subject
no subject
Так в русском же есть отечество - то же самое, что этот самый фатерлянд :)
no subject